Купил “ПКМ: Сундук мертвеца”
1. в Штатах “Сундук” вшел только 5-ого, а я купил 4-ого
2. На лицензионном диске звук и титры на многих языках.
Посмотрел на хохлятском.
ЧУМА!!!
Гоблин, конечно, великий пересмешник, но до хохлов ему далеко.
ПКМ на хохлятском - это в десять раз круче, чем “Шматрица” Гоблина
Once I watched a small piece of “The Matrix” in Russian. It was hialrious! I even feared my belly would pop up! They called The Oracle “Pee-fee-yah”. Just fancy that, man, “pee-fee-yah”! :))))))))))))))))))) I’ve never had so much fun in my life. Russian language is awesomely stupid.
you must be kiddin’ guys
can’t believe that somebody would watch a movie not in english
i guess their “moozhik’s tongue” is not adapted for cinematography
how many words they got? 500?
one of my friends, he’s from poland, told me that all russian words sound like bad polish language
Рыдаю.
Via
А ты в курсе кто озвучивал Деппа? Фагот (ТНМК) :D
BTW. Дисней (или кто там владелец) считает Украинский перевод лучшим из всех. Поэтому не меня не удивляет, что он есть на официальном диске. :)
Цитато:
У нас сейчас очень сильно озвучивают. Хорошая команда.
Причем в пародийном стиле.
Сегодня смотрел мультфильм “Смывайся” с дочкой - зал просто рыдал! :)) Очень суперово.
Говорят также суперово сделали мульт Машинки (Cars).
И я точно видел как офигенно сделали мюзикл “Теркель и Халепа” - просто бомба.
———
Насчет “смывайся” не уверен, машинки и “теркель..” тоже озвучивал Фагот. А в теркеле у ТНМК есть несколько треков. :) Посмотри у них на сайте. Ну и еще фильмы озвучивают такие звезды, как Ступка. В общем кацапчеги нервно курят. :D
Собственно, то, что украинские переводы прокатных фильмов и части телефильмов и сериалов рулят, — не новость. :)